Zu Jahresbeginn 2009 wurde der Verband „Global Internet Translators Association e.V.“ (kurz GITA) gegründet. GITA hat es sich zur Aufgabe gemacht, optimale Rahmenbedingungen für die Tätigkeit der Übersetzer, die über moderne Medien wie dem Internet arbeiten zu schaffen, zu bewahren und weiterzuentwickeln.
Darüber hinaus tritt GITA für Forschung und Lehre für Übersetzer und deren Auftraggeber ein und stellt damit den zentralen Ansprechpartner für diese und deren Interessengruppe dar. Um diese Ziele verwirklichen zu können tritt GITA mit Institutionen aus dem Bereich der Übersetzung und der neuen Medien wie dem Internet in den Dialog. Der Sinn liegt darin, das Medium Internet als Arbeitsplattform für Übersetzer zu manifestieren.
Höchster Anspruch GITA’s ist es, selbst als Meinungsvertretende Institution für die Interessen seiner Mitglieder einzutreten. GITA hält sich die Möglichkeit offen, die Verbandsziele auf neue oder wiedererstehende Thematiken der Übersetzung zu erweitern, sofern dies zweckmäßig ist.
GITA ist offen gegenüber allen Übersetzern, Übersetzungsagenturen und –büros, die sich mit den Verbandszielen identifizieren können und diese weiterentwickeln wollen.
˄ Seitenanfang